Page 191 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tu sen pyrstöön. Niin hän
ojensi kätensä ja tarttui sii-
hen, ja se muuttui sauvaksi
hänen kädessänsä.
pee hänen pyrstöönsä. Niin
hän ojensi kätensä ja rupesi
häneen, ja se muuttui sau-
vaksi hänen kädessänsä.
rupe hänen pyrstööns. Nijn
hän ojensi kätens ja rupeis
häneen/ ja se muuttui sau-
waxi hänen kädesäns.
4:5 - Siitä he uskovat, että
Herra, heidän isiensä Jumala,
Aabrahamin Jumala, Iisakin
Jumala ja Jaakobin Jumala,
on sinulle ilmestynyt.
4:5 Sentähden pitää heidän
uskoman, että \Herra\ on
näkynyt sinulle, heidän
isäinsä Jumala, Abrahamin
Jumala, Isaakin Jumala ja
Jakobin Jumala.
4:5 Sentähden pitä heidän
uscoman/ että HERra on nä-
kynyt sinulle/ heidän Isäins
Jumala/ Abrahamin Jumala/
Isaachin Jumala ja Jacobin
Jumala.
4:6 Ja Herra sanoi vielä hä-
nelle: Pistä kätesi poveesi. Ja
hän pisti kätensä poveensa.
Ja kun hän veti sen ulos, niin
katso, hänen kätensä oli pita-
lista valkoinen niinkuin lumi.
4:6 Ja \Herra\ sanoi vielä
hänelle: pistä nyt kätes po-
vees. Ja hän pisti sen po-
veensa. Ja koska hän veti
sen ulos, katso, hänen kä-
tensä oli spitalinen niinkuin
lumi.
4:6 Ja HERra sanoi wielä hä-
nelle: pistä kätes sinun po-
wees. Ja cosca hän weti sen
ulos/ cadzo/ hänen kätens
oli spitalinen nijncuin lumi.
4:7 Ja hän sanoi: Pistä kätesi
takaisin poveesi. Ja hän pisti
kätensä takaisin poveensa. Ja
kun hän veti sen ulos poves-
tansa, niin katso, se oli taas
niinkuin hänen muukin ihonsa.
4:7 Ja hän sanoi: pistä kätes
jällensä povees, ja hän pisti
kätensä jälleen poveensa, ja
veti jällensä sen ulos poves-
tansa, ja katso, se tuli niin-
kuin hänen ihonsa.
4:7 Ja hän sanoi: pistä kätes
jällens powees/ ja hän pisti
kätens jällens poweens/ ja
weti jällens sen ulos powes-
tans/ ja cadzo/ se tuli nijn-
cuin muukin hänen ihons.
4:8 Herra sanoi: Jos he eivät
usko sinua eivätkä tottele
ensimmäistä tunnustekoa, niin
he uskovat toisen tunnusteon.
4:8 Ja on tapahtuva, jollei he
sinua usko, eikä ole kuuliai-
set sinun äänelles yhden ih-
meen tähden, niin he usko-
vat sinun äänes toisen ih-
meen tähden.
4:8 Jollei he sinua usco/
eikä ole cuuliaiset sinun änel-
les yhden ihmen tähden/ nijn
he uscowat sinun änes toisen
ihmen tähden.
4:9 Mutta jos he eivät usko
näitäkään kahta tunnustekoa
eivätkä kuule sinua, niin ota
vettä Niilivirrasta ja kaada
kuivalle maalle, niin se vesi,
jonka virrasta otat, on muut-
tuva vereksi kuivalla maalla.
4:9 Jollei he usko niitä kahta
ihmettä, eikä ole kuuliaiset
sinun äänelles, niin ota vettä
virrasta, ja kaada kuivalle
maalle, niin se vesi, jonkas
olet ottanut virrasta, tulee
vereksi kuivalla maalla.
4:9 Jollei he usco nijtä cahta
ihmettä/ eikä ole cuuliaiset
sinun änelles/ nijn ota wettä
wirrasta/ ja caada cuiwalle
maalle/ nijn se wesi/ jongas
olet ottanut wirrasta/ tule
werexi cuiwalla maalla.
4:10 Niin Mooses sanoi Her-
ralle: Oi Herra, minä en ole
puhetaitoinen mies; en ole
ollut ennen enkä senkään
jälkeen, kuin sinä puhuit pal-
velijallesi; sillä minulla on hi-
das puhe ja kankea kieli.
4:10 Niin sanoi Moses
\Herralle\: Ah Herra, en ole
minä tähän asti puhelias
mies ollut, enkä myös sitte
kuin sinä palvelias kanssa
puhunut olet; sillä minulla
on hidas puhe ja kankia kie-
li.
4:10 NIin sanoi Moses HER-
ralle: ah HERra/ en ole minä
tähän asti puheljas mies ol-
lut/ sitten cuins sinun palwe-
lias cansa puhunut olet: sillä
minulla on hidas puhe ja
cangia kieli.
4:11 Ja Herra sanoi hänelle:
Kuka on antanut ihmiselle
suun, tahi kuka tekee mykän
tai kuuron, näkevän tai soke-
an? Enkö minä, Herra?
4:11 Ja \Herra\ sanoi hänel-
le: kuka on luonut ihmisen
suun? Eli kuka on tehnyt
mykän taikka kuuron, eli
näkevän taikka sokian? En-
kö minä \Herra\ (ole niitä
4:11 Ja HERra sanoi hänelle:
cuca on luonut ihmisen
suun? eli cuca on tehnyt my-
kän taicka cuuroin/ eli näke-
wän taicka sokian? engö mi-