Page 190 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

elin vanhimmat, Egyptin ku-
ninkaan tykö, ja sanokaa hä-
nelle: Herra, hebrealaisten
Jumala, on kohdannut meitä.
Anna siis meidän mennä
kolmen päivän matka erä-
maahan uhraamaan Herralle,
Jumalallemme.
menemän Egyptin kunin-
kaan tykö, ja sanoman hä-
nelle: \Herra\ Hebrealaisten
Jumala on kohdannut meitä.
Anna siis nyt meidän mennä
kolmen päivän matka kor-
peen, uhraamaan \Herralle\
meidän Jumalallemme.
wanhimmat Israelist menemän
Egyptin Cuningan tygö/ ja
sanoman hänelle: HERra Heb-
rerein Jumala on cudzunut
meitä. Anna sijs nyt meidän
mennä colmen päiwän matca
corpeen/ uhraman HERralle
meidän Jumalallem.
3:19 Mutta minä tiedän, että
Egyptin kuningas ei päästä
teitä menemään, ei edes vä-
kevän käden pakolla.
3:19 Mutta minä tiedän, ettei
Egyptin kuningas laske teitä
menemään; vaan väkevän
käden kautta.
3:19 Mutta minä tiedän ettei
Egyptin Cuningas laske teitä/
waan wäkewän käden cautta.
3:20 Mutta minä ojennan kä-
teni ja lyön Egyptiä kaikenkal-
taisilla ihmeilläni, joita minä
olen siellä tekevä, ja sitten
hän päästää teidät.
3:20 Silloin minä ojennan
käteni, ja lyön Egyptin kaik-
kinaisilla minun ihmeilläni,
joita minä tekevä olen heidän
keskellänsä, ja sitte pitää
hänen teidät päästämän.
3:20 Silloin minä ojennan kä-
teni/ ja lyön Egyptin caicki-
naisilla minun ihmeilläni/ jot-
ca minä siellä teen/ ja sijtte
pitä hänen teidän päästämän.
3:21 Ja minä annan tämän
kansan päästä egyptiläisten
suosioon, niin että te lähties-
sänne ette lähde tyhjin käsin.
3:21 Ja minä annan armon
tälle kansalle Egyptiläisten
edessä, että koska te lähdet-
te, ei teidän pidä tyhjin käsin
lähtemän.
3:21 Ja minä annan armon
tälle Canssalle Egyptiläisten
edes/ että cosca te lähdet-
te/ ei teidän pidä tyhjin kä-
sin lähtemän:
3:22 Vaan jokainen vaimo on
pyytävä naapuriltaan ja luo-
naan majailevalta vaimolta
hopea- ja kultakaluja ja vaat-
teita. Niihin te puette poikan-
ne ja tyttärenne ja viette ne
saaliina egyptiläisiltä.
3:22 Vaan jokaisen vaimon
pitää anoman kylänsä vai-
molta, ja huonekuntalaisel-
tansa hopia- ja kulta-astiat
ja vaatteet, ja paneman ne
teidän poikainne ja tytärten-
ne päälle, ja paljastaman
Egyptiläiset.
3:22 waan jocaidzen waimon
pitä anoman kyläns waimol-
da/ ja perhens emännäldä
hopia ja culdacalut ja waat-
tet/ ja paneman ne teidän
poican ja tyttären päälle/ ja
paljastaman Egyptiläiset.
2 Mooses
4 LUKU
4 LUKU
IV. Lucu
4:1 Mooses vastasi ja sanoi:
Katso, he eivät usko minua
eivätkä kuule minua, vaan
sanovat: Ei Herra ole sinulle
ilmestynyt.
4:1 Moses vastasi, ja sanoi:
katso, ei he usko minua, ei-
kä ole kuuliaiset minun ää-
nelleni; vaan sanovat: ei ole
\Herra\ näkynyt sinulle.
4:1 MOses wastais/ ja sanoi:
cadzo/ ei he usco minua/
eikä ole cuuliaiset minun
änelleni/ waan sanowat: ei
ole HERra näkynyt sinulle:
4:2 Herra sanoi hänelle: Mikä
sinulla on kädessäsi? Hän
vastasi: Sauva.
4:2 \Herra\ sanoi hänelle:
mikä se on sinun kädessäs?
Hän sanoi: sauva.
4:2 HERra sanoi hänelle: mikä
se on sinun kädesäs? hän
sanoi: sauwa.
4:3 Hän sanoi: Heitä se
maahan. Ja hän heitti sen
maahan, ja se muuttui käär-
meeksi; ja Mooses pakeni
sitä.
4:3 Ja hän sanoi: heitä se
maahan, ja hän heitti sen
maahan, ja se muuttui kär-
meeksi. Ja Moses pakeni
häntä.
4:3 Ja hän sanoi: heitä se
maahan/ ja hän heitti sen
maahan/ ja se muuttui kär-
mexi/ ja Moses pakeni hän-
dä.
4:4 Mutta Herra sanoi Moo-
sekselle: Ojenna kätesi ja tar-
4:4 Mutta \Herra\ sanoi Mo-
sekselle: ojenna kätes, ja ru-
4:4 Mutta HERra sanoi Mose-
xelle: ojenna sinun kätes/ ja