Page 1743 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

PSALMI 10
10 PSALTTARI
X. Psalmi .
10:1 Miksi, Herra, seisot niin
kaukana, miksi kätkeydyt ah-
dingon aikoina?
10:1 Miksis \Herra\ niin
kaukana seisot, ja tuskan
ajalla sinus peität?
Ps 10:1 MIxis HERra nijn cau-
was menet/ ja tuscan ajalla
sinus peität ?
10:2 Jumalattomien ylpeyden
tähden kurja kärsii, takertuu
heidän punomiinsa juoniin.
10:2 Ylpeydessänsä jumala-
toin vainoo köyhää: käsitet-
täköön he heidän juonissan-
sa, joita he ajattelevat.
Ps 10:2 Nijncauwan cuin ju-
malatoin wallidze/ täyty köy-
hän kärsiä/ käsitettäkön he
heidän juonisans/ joita he
ajattelewat.
10:3 Sillä jumalaton kerskaa
omista himoistansa, ja kiskuri
kiroaa, pilkkaa Herraa.
10:3 Sillä jumalatoin itse
kerskaa omaa mielivaltaan-
sa: ahne siunailee itsiänsä,
ja vihoittaa \Herran\.
Ps 10:3 Sillä jumalatoin idze
kersca oma mieliwaldans/
ahne siunaile idzens/ ja wi-
hoitta HERRAN.
10:4 Jumalaton sanoo ylväs-
tellen: "Ei hän kosta." "Ei Ju-
malaa ole" - siinä kaikki hä-
nen ajatuksensa.
10:4 Jumalatoin on koria ja
vihainen, ettei hän ketään
tottele: ei hän Jumalaa ole-
vankaan luule.
Ps 10:4 Jumalatoin on corja
ja wihainen/ ettei hän ketän
tottele caikesa menosans/ ei
hän Jumalata mixikän luule.
10:5 Hänen hankkeensa me-
nestyvät joka aika. Sinun
tuomiosi ovat korkealla, kau-
kana hänestä; kaikille vastus-
tajilleen hän hymähtää.
10:5 Hänen tiensä menesty-
vät joka aika, sinun tuomios
on kaukana hänestä: hän
ylpeilee kaikkein vihollisten-
sa edessä.
Ps 10:5 Hän joutu tegoisans/
sinun duomios on caucana
hänestä/ hän ylpeile caickein
wihollistens edes.
10:6 Hän sanoo sydämes-
sään: "En horju minä, en iki-
nä joudu onnettomuuteen."
10:6 Sillä hän puhuu sydä-
messänsä: en minä ikänä
kukisteta, ei sukukunnasta
sukukuntaan hätää ole.
Ps 10:6 Sillä hän puhu sydä-
mesäns: en minä ikänäns cu-
kisteta/ eikä coscan hätä ole.
10:7 Hänen suunsa on täyn-
nä kirousta, petosta, sortoa;
tuho ja turmio on hänen kie-
lensä alla.
10:7 Jonka suu on täynnä
kirouksia, kavaluutta ja viet-
telystä, hänen kielensä saat-
taa vaivan ja työn.
Ps 10:7 Jonga suu on täy-
näns kirouxia/ cawalutta ja
wiettelystä/ hänen kielens
saatta waiwan ja työn.
10:8 Kylien vaiheilla hän istuu
väijyksissä, hän murhaa salaa
syyttömän. Hänen silmänsä
vaanivat onnetonta.
10:8 Hän istuu ja väijyy kar-
tanoissa, murhataksensa
salaa viatointa; hänen sil-
mänsä palaa köyhän puo-
leen.
Ps 10:8 Hän istu ja wäijy car-
tanoisa/ murhataxens sala
wiatoinda/ hänen silmäns
pala köyhän puoleen.
10:9 Kätkössään hän väijyy,
niinkuin leijona pensaikossa,
hän väijyy hyökätäksensä kur-
jan kimppuun; hän saa kurjan
kiinni, vetää hänet verkkoon-
sa.
10:9 Hän väijyy salaa niin-
kuin jalopeura luolassansa,
hän väijyy raadollista käsit-
tääksensä, ja hän käsittää
hänen, kuin hän tempaa sen
verkkoihinsa.
Ps 10:9 Hän wäijy sala nijn-
cuin Lejoni luolasans/ hän
wäijy radollista käsittäxens/
ja hän käsittä hänen/ cosca
hän temma sen werckoijns.
10:10 Hän kyyristyy, painau-
tuu maahan, ja onnettomat
joutuvat hänen kynsiinsä.
10:10 Hän paiskaa ja polkee
alas, ja sysää köyhän väki-
vallalla maahan.
Ps 10:10 Hän paisca ja polke
alas/ ja sysä köyhän wäki-
wallalla maahan.
10:11 Hän sanoo sydämes-
sään: "Jumala sen unhottaa,
hän on peittänyt kasvonsa,
10:11 Hän sanoo sydämes-
sänsä: Jumala on hänen un-
hottanut, ja verhonnut kas-
Ps 10:11 Sillä hän sano sy-
dämesäns: Jumala on hänen
unhottanut/ ja werhannut