Page 1671 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

juo vääryyttä niinkuin vettä.
kuin vettä?
joca juo wääryttä nijncuin
wettä.
15:17 Minä julistan sinulle,
kuule minua, minä kerron,
mitä olen nähnyt,
15:17 Minä osoitan sinulle
sen, kuule minua: minä luet-
telen sinulle, mitä minä
nähnyt olen:
15:17 Minä osotan sinulle
sen/ cuule minua/ minä luet-
telen sinulle mitä minä näh-
nyt olen.
15:18 mitä viisaat ilmoittavat,
salaamatta, mitä olivat isil-
tänsä saaneet,
15:18 Mitä taitavat sanoneet
ovat, jota ei yksikään heidän
isistänsä ole salannut.
15:18 Mitä taitawat sanonet
owat/ ja heidän Isildäns ei
ole peitetyt.
15:19 niiltä, joille yksin maa
oli annettuna ja joiden seas-
sa ei muukalainen liikkunut:
15:19 Joille ainoille maa an-
nettu on, niin ettei yksikään
outo saanut käydä heidän
keskellänsä.
15:19 Joille ainoille maa an-
nettu on/ nijn ettei yxikän
outo saa käydä heidän kes-
kelläns.
15:20 'Jumalattomalla on
tuska koko elämänsä ajan, ne
vähät vuodet, jotka väkivaltai-
selle on määrätty.
15:20 Jumalatoin vapisee
kaiken elinaikansa, ja tyran-
nin vuosiluku on peitetty.
15:20 Jumalatoin wapise cai-
ken elinaicans/ ja tyrannin
wuosilugut owat peitetyt.
15:21 Kauhun äänet kuuluvat
hänen korvissansa, keskellä
rauhaakin hänet yllättää hä-
vittäjä.
15:21 Pelvon ääni on hänen
korvissansa, että rauhassa-
kin pitää hävittäjä tuleman
hänen päällensä.
15:21 Mitä hän cuule/ se
hirmuitta händä/ ja ehkä wie-
lä rauha olis/ nijn on hänellä
cuitengin se murhe/ että hä-
nen pitä huckuman.
15:22 Ei usko hän pääsevän-
sä pimeydestä, ja hän on
miekalle määrätty.
15:22 Ei hän usko palaja-
vansa pimeydestä, ja varoo
aina miekkaa.
15:22 Ei hän usco että hän
taita wälttä onnettomuden/ ja
waroi aina miecka.
15:23 Hän harhailee leivän
haussa: missä sitä on? Hän
tuntee, että hänen vierellään
on valmiina pimeyden päivä.
15:23 Kuin hän lähtee sinne
ja tänne elatuksensa jälkeen,
niin hän luulee aina pimey-
den päivän käsissänsä ole-
van.
15:23 Cosca hän lähte sinne
ja tänne elatuxens jälken/
nijn hän luule aina onnetto-
muden käsisäns olewan.
15:24 Tuska ja ahdistus kau-
histuttavat häntä, masentavat
hänet niinkuin kuningas val-
miina hyökkäykseen.
15:24 Ahdistus ja hätä pel-
jättävät häntä, ja yllyttävät
hänen, niinkuin kuningas
valmis sotaan.
15:24 Ahdistus ja hätä peljät-
täwät händä/ ja lyöwät hä-
nen maahan/ nijncuin Cunin-
gas sotajoucolla.
15:25 Koska hän ojensi kä-
tensä Jumalaa vastaan ja
pöyhkeili Kaikkivaltiasta vas-
taan,
15:25 Sillä hän on ojentanut
kätensä Jumalaa vastaan, ja
vahvistanut itsensä Kaikki-
valtiasta vastaan.
15:25 Sillä hän on ojendanut
kätens Jumalata wastan/ ja
wahwistanut idzens Caickiwal-
diast wastan.
15:26 ryntäsi häntä vastaan
niska jäykkänä, taajain kilven-
kupurainsa suojassa;
15:26 Hän juoksee päätäpäin
häntä vastaan, ja seisoo yn-
seästi häntä vastaan.
15:26 Hän juoxe päätäpitein
händä wastan/ ja seiso yn-
syst händä wastan.
15:27 koska hän kasvatti ih-
raa kasvoihinsa ja teki lan-
teensa lihaviksi,
15:27 Hän on peittänyt kas-
vonsa lihavuudellansa, ja
lihoittanut ja paisuttanut
itsensä.
15:27 Hän on peittänyt cas-
wons lihawudellans/ lihoitta-
nut ja paisuttanut idzens.
15:28 asui hävitetyissä kau-
pungeissa, taloissa, joissa ei
15:28 Mutta hänen pitää
asuman hävitetyssä kau-
15:28 Mutta hänen pitä asu-
man häwitetys Caupungis/