Page 1630 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tasi ja sanoi: "Jos olen saa-
nut armon sinun silmiesi
edessä, kuningas, ja jos ku-
ningas hyväksi näkee, niin
annettakoon minulle oma
henkeni, kun sitä pyydän, ja
kansani, kun sitä haluan.
ja sanoi: o kuningas, jos mi-
nä olen löytänyt armon si-
nun edessäs ja jos kunin-
kaalle kelpaa, niin suokoon
minulle henkeni minun ru-
koukseni tähden, ja kansani
minun anomiseni tähden!
ja sanoi: Cuningas/ jos minä
olen löytänyt armon sinun
edesäs/ ja jos Cuningan kel-
pa/ nijn suocon minulle mi-
nun hengeni/ minun rucouxe-
ni tähden/ ja minun Canssal-
leni minun anomiseni tähden.
7:4 Sillä meidät on myyty,
minut ja kansani, hävitettävik-
si, tapettaviksi ja tuhottaviksi.
Jos meidät olisi myyty vain
orjiksi ja orjattariksi, olisin
siitä vaiti, sillä sen vaivan
takia ei kannattaisi kuningas-
ta vaivata."
7:4 Sillä me olemme myydyt,
minä ja minun kansani, te-
loitettaviksi, surmattaviksi ja
hukutettaviksi. Ja jos me
olisimme myydyt orjiksi ja
piioiksi, niin minä olisin vai-
ti, eikä vihamies sittekään
palkitsisi kuninkaalle sitä
vahinkoa.
7:4 Sillä me olem myydyt/
minä ja minun Canssan/ te-
loitetta/ surmatta ja hucutet-
ta. Ja josca Jumala että me
olisim myydyt orjixi ja pijcoi-
xi/ nijn minä olisin wai/ eikä
wihamiehen pidäis sijttekän
Cuningalle tekemän wahingo-
ta.
7:5 Niin sanoi kuningas Ahas-
veros ja kysyi kuningatar Es-
teriltä: "Kuka se on, ja missä
se on, joka on rohjennut
tehdä sellaista?"
7:5 Kuningas Ahasverus pu-
hui ja sanoi kuningatar Este-
rille: kuka se on, eli kussa se
on, joka tohtii senkaltaista
ajatella tehdäksensä?
7:5 CUningas Ahaswerus pu-
hui ja sanoi Drotning Estheril-
le: cuca se on/ eli cusa se
on/ joca tohti sencaltaist
ajatella tehdäxens?
7:6 Ester vastasi: "Se vastus-
taja ja vihamies on tuo paha
Haaman." Niin Haaman pel-
jästyi kuningasta ja kuninga-
tarta.
7:6 Ester sanoi: se vihamies
ja vainooja on tämä paha
Haman; ja Haman peljästyi
kuninkaan ja kuningattaren
edessä.
7:6 Esther sanoi: se wihamies
ja wainoja on tämä paha
Haman. Ja Haman peljästyi
Cuningan ja Drotningin edes.
7:7 Kuningas nousi vihoissaan
juomingeista ja meni linnan
puutarhaan, mutta Haaman
jäi siihen pyytääkseen henke-
änsä kuningatar Esteriltä, sillä
hän näki, että kuninkaalla oli
paha mielessä häntä vastaan.
7:7 Ja kuningas nousi vie-
raspidosta ja viinan tyköä
vihoissansa ja meni salin yrt-
titarhaan; ja Haman nousi ja
rukoili kuningatarta henken-
sä edestä; sillä hän näki hä-
nellensä olevan valmistetun
onnettomuuden kuninkaalta.
7:7 Ja Cuningas nousi wie-
raspidost ja wijnan tyköä wi-
hoisans/ ja meni Salin tygö
cartanolle. Ja Haman nousi ja
rucoili Drotningi hengens
edest: sillä hän näki hänel-
lens olewan walmistetun on-
nettomuden Cuningalda.
7:8 Kun kuningas tuli linnan
puutarhasta takaisin linnaan,
jossa juomingit olivat, oli
Haaman juuri heittäytymässä
lepovuoteelle, jolla kuningatar
Ester lepäsi. Niin kuningas
sanoi: "Vai tekee hän vielä
väkivaltaa kuningattarelle lin-
nassa, minun läsnäollessani!"
Tuskin oli tämä sana päässyt
kuninkaan suusta, kun jo
Haamanin kasvot peitettiin.
7:8 Ja kuin kuningas tuli
jälleen salin yrttitarhasta sii-
hen huoneesen, jossa he oli-
vat viinaa juoneet, nojasi
Haman sille vuoteelle, jolla
Ester istui. Niin sanoi kunin-
gas: tahtooko hän kuningat-
tarelle tehdä myös väkivaltaa
minun läsnäollessani huo-
neessa? Kuin se sana tuli
kuninkaan suusta ulos, peit-
tivät he Hamanin kasvot.
7:8 Ja cosca Cuningas tuli
jällens cartanolda Salin tykö/
josa he olit rualla ollet/ no-
jais Haman sille pengille jolla
Esther istui: Nijn sanoi Cunin-
gas: tahtoco hän Drotningille
tehdä myös wäkiwalda/ mi-
nun läsnä ollesani huones?
cosca se sana tuli Cuningan
suusta ulos/ peitit he Hama-
nin caswot.