Page 1617 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

denhoitonsa.
caunistuxens.
2:4 Ja neitsyt, johon kuningas
mieltyy, tulkoon kuningatta-
reksi Vastin sijaan." Ja tämä
puhe miellytti kuningasta, ja
hän teki niin.
2:4 Ja piika, joka kuninkaal-
le kelpaa, tulkoon kuningat-
tareksi Vastin siaan. Tämä
kelpasi kuninkaalle, ja hän
teki niin.
2:4 Ja se pijca joca Cunin-
galle kelpa/ hänen pidäis
oleman Drotningin Wasthin
sias. Tämä kelpais Cuningalle
ja hän teki nijn.
2:5 Suusanin linnassa oli juu-
talainen mies, nimeltä Mordo-
kai, Jaairin poika, joka oli
Siimein poika, joka Kiisin poi-
ka, benjaminilainen.
2:5 Ja Susanin linnassa oli
Juudalainen, jonka nimi oli
Mordekai Jairin poika, Si-
mein pojan, Kisin pojan, Je-
minin mies,
2:5 JA Susanin linnas oli yxi
Judalainen/ jonga nimi oli
Mardachai Jairin poica/ Si-
mein pojan/ Kisin pojan/
Jeminin pojan.
2:6 Hänet oli viety Jerusale-
mista pakkosiirtolaisuuteen
niiden pakkosiirtolaisten jou-
kossa, jotka vietiin samalla
kuin Jekonja, Juudan kunin-
gas, jonka Nebukadnessar,
Baabelin kuningas, vei pakko-
siirtolaisuuteen.
2:6 Joka oli viety Jerusale-
mista sen joukon kanssa,
joka vietiin Jekonian Juudan
kuninkaan kanssa, jonka
Nebukadnetsar Babelin ku-
ningas vei pois.
2:6 Joca oli wiety Jerusale-
mist sen wiedyn joucon can-
sa/ joca wietin Jechonian
Judan Cuningan cansa/ jon-
ga Nebucadnezar Babelin Cu-
ningas wei pois.
2:7 Hän oli setänsä tyttären
Hadassan, se on Esterin, kas-
vatusisä, sillä tämä oli isätön
ja äiditön. Tyttö oli vartalol-
taan kaunis ja näöltään iha-
na, ja hänen isänsä ja äitinsä
kuoltua oli Mordokai ottanut
hänet tyttäreksensä.
2:7 Ja hän oli Hadassan, se
on, Esterin, setänsä tyttären
holhoja; sillä ei hänellä ollut
isää eikä äitiä; ja hän oli
kaunis ja hyvänmuotoinen
piika; ja kuin hänen isänsä
ja äitinsä kuolivat, otti Mor-
dekai hänen tyttäreksensä.
2:7 Ja hän oli Hadassan/ se
on/ Estherin hänen setäns
tyttären holhoja: sillä ei hä-
nellä ollut Isä eikä äitiä/ ja
hän oli caunis ja hywän muo-
toinen pijca/ ja cosca hänen
Isäns ja äitins cuolit/ otti
Mardachai hänen tyttärexens.
2:8 Ja kun kuninkaan käsky
ja laki tuli tunnetuksi ja kun
kerättiin paljon tyttöjä Suusa-
nin linnaan Heegain huos-
taan, otettiin Esterkin kunin-
kaan palatsiin Heegain, vai-
mojen vartijan, huostaan.
2:8 Kuin kuninkaan käsky ja
laki ilmoitettiin, ja monta
piikaa koottiin Susanin lin-
naan, Hegen käden alle, otet-
tiin myös Ester kuninkaan
huoneeseen, Hegen käden
alle, joka oli vaimoin vartia.
2:8 Cosca Cuningan käsky ja
Laki ilmoitettin/ ja monda
pijca coottin Susanin linnaan/
Hegen käden ala/ otettin
myös Esther Cuningan huo-
neseen/ Hegen käden ala/
joca oli waimoin wartia.
2:9 Tyttö miellytti häntä ja
sai armon hänen edessään,
ja hän antoi hänelle joutuin
hänen kauneudenhoitonsa ja
määrätyn ravinto-osansa sekä
seitsemän valiopalvelijatarta
kuninkaan palatsista ja siirsi
hänet palvelijattarineen vai-
molan parhaaseen paikkaan.
2:9 Ja piika kelpasi hänelle,
ja hän löysi laupiuden hänen
edessänsä, ja hän joudutti
hänen kaunistustensa kans-
sa, antaaksensa hänelle hä-
nen osansa ja siihen seitse-
män kaunista piikaa kunin-
kaan huoneesta; ja hän
muutti hänen piikoinensa
parhaasen paikkaan vaimoin
huoneesen.
2:9 Ja pijca kelpais hänelle/
ja hän löysi laupiuden hänen
edesäns/ ja hän joudutti hä-
nen caunistustens cansa/
andaxens hänelle hänen
osans ja sijhen seidzemen
caunista pijca Cuningan huo-
nest/ ja hän pani hänen pij-
coinens parhaseen paickan
waimoin huoneseen.
2:10 Ester ei ilmaissut kan-
saansa eikä syntyperäänsä,
2:10 Ja ei Ester ilmoittanut
hänelle kansaansa ja suku-
ansa; sillä Mordekai oli hän-
2:10 Ja ei Esther ilmoittanut
hänelle hänen Canssans ja