Page 1583 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

käsi Jumalaa enemmän kuin
moni muu.
suhteen),
pelkäwäinen mies monen suh-
ten )
7:3 Ja minä sanoin heille: "Je-
rusalemin portteja älköön avat-
tako, ennenkuin aurinko on
polttavimmillaan; ja vartijain
vielä seisoessa paikoillaan on
ovet suljettava ja salvoilla tel-
jettävä. Ja Jerusalemin asuk-
kaita pantakoon vartioimaan,
kukin vartiopaikallensa, kukin
oman talonsa kohdalle.
7:3 Ja sanoin heille: ei Jeru-
salemin portteja ennen pidä
avattaman, kuin aurinko läm-
piää, ja kuin vielä työtä teh-
dään, niin pitää portit panta-
man kiinni ja teljettämän. Ja
vartiat asetettiin Jerusalemin
asuvaisista jokainen paik-
kaansa, ja kukin oman huo-
neensa kohdalle;
7:3 Ja sanoin heille: ei Jerusa-
lemin porteja ennen pidä awat-
taman/ cuin Auringo lämbiä/
ja cosca wielä työtä tehdän/
nijn pitä portit pandaman ja
teljettämän kijnni. Ja wartiat
asetettin Jerusalemin asu-
waisist jocainen paickans ja
oman huonens cohdalle:
7:4 Kaupunki oli joka suuntaan
tilava ja suuri, mutta väkeä
siinä oli vähän, ja taloja oli
vielä rakentamatta.
7:4 Sillä kaupunki oli avara ja
suuri, mutta kansaa oli siinä
vähän; ja ei olleet huoneet ra-
kennetut.
7:4 Sillä Caupungi oli awara ja
suuri/ mutta Canssa oli wähä
hänes/ ja ei ollet huonet rake-
tut.
7:5 Niin Jumala antoi minun
sydämeeni, että minun oli
koottava ylimykset, esimiehet
ja kansa sukuluetteloon merkit-
täviksi. Silloin minä löysin nii-
den sukuluettelon, jotka ensin
olivat tulleet sinne, ja huoma-
sin siihen kirjoitetun:
7:5 Ja minun Jumalani lykkä-
si mieleeni, että minä kokosin
ylimmäiset ja päämiehet ja
kansan, ja luin heidät; ja mi-
nä löysin heidän mieslukunsa
kirjan, jotka ennen olivat tul-
leet vankeudesta, ja minä löy-
sin siinä kirjoitettuna.
7:5 JA minun Jumalan lyckäis
minun mieleeni cocoman Raa-
diherrat/ päämiehet ja Cans-
san/ ja luin heidän/ ja minä
löysin heidän mieslucuns/ cuin
ennen olit tullet fangeudest/ ja
minä löysin sijnä kirjoitetun.
7:6 "Nämä ovat tämän maa-
kunnan asukkaat, jotka lähtivät
pakkosiirtolaisten vankeudesta,
johon Nebukadnessar, Baabelin
kuningas, oli heidät vienyt, ja
palasivat Jerusalemiin ja Juu-
daan, kukin kaupunkiinsa,
7:6 Nämät ovat maakunnan
lapset, jotka palasivat pois-
viedyistä vangeista, jotka Ne-
bukadnetsar Babelin kunin-
gas oli vienyt pois; ja he pala-
sivat Jerusalemiin ja Juu-
daan, jokainen kaupunkiinsa,
7:6 Nämät owat maacunnan
lapset cuin palaisit poiswiedyis-
tä fangeista/ jotca Nebucad-
Nezar Babelin Cuningas oli
wienyt pois. Ja he asuit Jeru-
salemis/ ja Judas jocainen
Caupungisans.
7:7 ne, jotka tulivat Serubbaa-
belin, Jeesuan, Nehemian,
Asarjan, Raamian, Nahamanin,
Mordokain, Bilsanin, Misperetin,
Bigvain, Nehumin ja Baanan
kanssa. Israelin kansan miesten
lukumäärä oli:
7:7 Jotka tulivat Serubbabe-
lin, Jesuan, Nehemia, Asarian,
Raamian, Nahamanin, Morde-
kain, Bilsan, Misperetin, Big-
vain, Nehumin ja Baenan
kanssa. Tämä on Israelin
miesten luku:
7:7 Jotca tulit Serubabelin/
Jesuan/ Nehemian/ Asarian/
Raamian/ Nehemanin/ Mar-
dochain/ Bilsan/ Misperetin/
Bigewain/ Nehumin ja Baenan
cansa.
7:8 TÄmä Israelin miesten lucu:
7:8 Paroksen jälkeläisiä kaksi-
tuhatta sata seitsemänkym-
mentä kaksi;
7:8 Baroksen lapsia, kaksitu-
hatta, sata ja kaksikahdeksat-
takymmentä;
Paroexen lapsia/ caxi tuhatta/
sata ja caxicahdexattakymmen-
dä.
7:9 Sefatjan jälkeläisiä kolme-
sataa seitsemänkymmentä kak-
si;
7:9 Sephatian lapsia, kolme-
sataa ja kaksikahdeksatta-
kymmentä;
7:9 Sephathian lapsia/ colme
sata ja caxicahdexattakymmen-
dä.
7:10 Aarahin jälkeläisiä kuusi-
sataa viisikymmentä kaksi;
7:10 Aran lapsia, kuusisataa
ja kaksikuudettakymmentä;
7:10 Arahn lapsia/ cuusi sata
ja caxicuudettakymmendä.