Page 1441 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tätä kansaa kohtaan, olet
armollinen heille ja puhut
heille hyviä sanoja, niin he
ovat sinun palvelijoitasi kaiken
elinaikasi."
olet tälle kansalle ystävälli-
nen ja suosittelet heitä, pu-
hutellen heitä hyvillä sanoil-
la, niin he ovat aina sinulle
alamaiset.
tälle Canssalle ystäwälinen/
ja suosittelet heitä hywillä
sanoilla/ nijn he owat aina
sinulle alemmaiset.
10:8 Mutta hän hylkäsi tämän
neuvon, jonka vanhat hänelle
antoivat, ja neuvotteli nuorten
miesten kanssa, jotka olivat
kasvaneet hänen kanssaan ja
jotka palvelivat häntä.
10:8 Mutta hän hylkäsi van-
himpain neuvon, jonka he
antoivat hänelle, ja piti neu-
voa nuorukaisten kanssa,
jotka hänen kanssansa kas-
vaneet olivat ja seisoivat hä-
nen edessänsä,
10:8 Mutta hän hyljäis wan-
hemmitten neuwon/ cuin he
annoit hänelle/ ja piti neuwo
nuorucaisten cansa/ jotca
hänen cansans caswanet olit/
ja seisoit hänen edesäns.
10:9 Hän kysyi heiltä: "Kuinka
te neuvotte meitä vastaamaan
tälle kansalle, joka on puhu-
nut minulle sanoen: 'Huojenna
se ies, jonka sinun isäsi on
pannut meidän niskaamme'?"
10:9 Ja sanoi heille: mitä te
neuvotte vastaamaan tätä
kansaa, joka minun kanssani
puhui ja sanoi: huojenna se
ijes, jonka isäs laski meidän
päällemme?
10:9 Ja sanoi heille: mitä te
neuwotte wastaman tätä
Canssa/ joca minun cansani
puhui/ ja sanoi: huojenna se
ijes/ jonga Isäs laski meidän
päällem?
10:10 Niin nuoret miehet, jot-
ka olivat kasvaneet hänen
kanssaan, vastasivat hänelle
sanoen: "Sano näin tälle kan-
salle, joka on puhunut sinulle
sanoen: 'Sinun isäsi teki mei-
dän ikeemme raskaaksi, mutta
huojenna sinä se meiltä' -
sano heille näin: 'Minun pik-
kusormeni on paksumpi kuin
minun isäni lantio.
10:10 Ja nuorukaiset, jotka
olivat kasvaneet hänen kans-
sansa, puhuivat hänelle ja
sanoivat: sano näin kansalle,
joka puhui kanssas ja sanoi:
isäs teki meidän ikeemme
ylen raskaaksi, huojenna si-
nä se; ja sano heille: minun
pienin sormeni pitää oleman
paksumpi isäni kupeita.
10:10 Ja nuorucaiset/ jotca
olit caswanet hänen cansans/
puhuit hänelle/ ja sanoit: sa-
no näin Canssalle joca puhui
cansas/ ja sanoi: Isäs teki
meidän ikem ylön rascaxi/
huojenna sinä se: Ja sano
heille: minun pienin sormen
pitä oleman paxumbi Isäni
cupeita.
10:11 Jos siis isäni on sälyt-
tänyt teidän selkäänne ras-
kaan ikeen, niin minä teen
teidän ikeenne vielä ras-
kaammaksi; jos isäni on kurit-
tanut teitä raipoilla, niin minä
kuritan teitä piikkiruoskilla.'"
10:11 Jos minun isäni on
laskenut raskaan ikeen tei-
dän päällenne, niin minä vie-
lä lisään teidän ikeesenne:
minun isäni rankaisi teitä
ruoskilla, mutta minä skor-
pioneilla.
10:11 Jos minun Isän on las-
kenut ylön rascan iken teidän
päällen/ nijn minä wielä lisän
sijhen: minun Isän rangais
teitä ruoskilla/ mutta minä
Scorpioilla.
10:12 Niin Jerobeam ja koko
kansa tuli Rehabeamin tykö
kolmantena päivänä, niinkuin
kuningas oli käskenyt, sanoen:
"Tulkaa takaisin minun tyköni
kolmantena päivänä."
10:12 Kuin Jerobeam ja
kaikki kansa tulivat jälleen
Rehabeamin tykö kolmante-
na päivänä, niinkuin kunin-
gas puhunut oli, sanoen: tul-
kaat minun tyköni kolman-
tena päivänä jälleen;
10:12 COsca Jerobeam ja
caicki Canssa tulit jällens Re-
habeamin tygö colmandena
päiwänä/ nijncuin Cuningas
sanonut oli/ tulcat minun
tygöni colmandena päiwänä
jällens.
10:13 Ja kuningas antoi heille
kovan vastauksen. Sillä kunin-
gas Rehabeam hylkäsi van-
hain neuvon
10:13 Niin kuningas vastasi
heitä kovasti; ja kuningas
Rehabeam hylkäsi vanhim-
pain neuvon,
10:13 Silloin Cuningas wastais
heitä cowast/ ja Cuningas
Rehabeam hyljäis wanhimmit-
ten neuwon.