Page 1409 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kaikki tulee sinulta, ja omasta
kädestäsi olemme sen sinulle
antaneet.
sillä se on kaikki sinulta tul-
lut, ja sinun kädestäs olemme
me antaneet sinulle sen.
lä/ nijncuin se nyt tapahtu?
sillä se on caicki sinulda tul-
lut/ ja sinun kädestäs olemma
me andanet sinulle sen.
29:15 Sillä me olemme muu-
kalaisia ja vieraita sinun edes-
säsi, niinkuin kaikki meidän
isämmekin; niinkuin varjo ovat
meidän päivämme maan päällä
eikä ole, mihin toivonsa pan-
na.
29:15 Sillä me olemme muu-
kalaiset ja oudot sinun edes-
säs, niinkuin kaikki meidän
isämmekin: meidän ikämme
on maan päällä niinkuin var-
jo, ja ei täällä ole yhtään vii-
pymystä.
29:15 Sillä me olemma muu-
calaiset ja oudot sinun
edesäs/ nijncuin myös caicki
meidän Isämmekin olit. Meidän
ikäm on maan päällä nijncuin
warjo/ ja ei täällä ole yhtän
wijpymystä.
29:16 Herra, meidän Juma-
lamme, kaikki tämä runsaus,
jonka me olemme hankkineet
rakentaaksemme temppelin
sinulle, sinun pyhälle nimellesi,
on sinun kädestäsi, ja sinun
on kaikki tyynni.
29:16 \Herra\ meidän Juma-
lamme! kaikki tämä kalun
paljous, jonka me olemme
valmistaneet sinun pyhälle
nimelles rakentaa huonetta,
se on kaikki tullut sinun kä-
destäs, ja ne ovat kaikki si-
nun.
29:16 HERra meidän Juma-
lam/ caicki tämä calun paljo-
us/ jonga me olemma walmis-
tanet sinun pyhälle nimelles
raketa huonetta/ se on caicki
tullut sinun kädestäs/ ja ne
owat caicki sinun.
29:17 Ja minä tiedän, Juma-
lani, että sinä tutkit sydämen
ja mielistyt vilpittömyyteen.
Vilpittömällä sydämellä minä
olen antanut kaikki nämä va-
paaehtoiset lahjat, ja nyt minä
olen ilolla nähnyt, kuinka si-
nun täällä oleva kansasi on
antanut sinulle vapaaehtoiset
lahjansa.
29:17 Minun Jumalani! minä
tiedän, ettäs tutkistelet sy-
dämen ja tahdot vakuutta.
Sentähden olen myös minä
kaikki nämät yksivakaisesta
sydämestä antanut vapaalla
mielellä. Ja minä näin nyt
ilolla tämän sinun kansas,
joka tässä on, että se on hy-
vällä mielellä sinulle antanut.
29:17 Minun Jumalan/ minä
tiedän ettäs tutkistelet caicki
sydämen pohjat/ ja racastat
oikeutta. Sentähden olen myös
minä caicki nämät yxikertaisest
sydämest andanut sinulle wa-
past mielest. Ja minä näin
ilolla tämän sinun Canssas/
joca täsä on/ että se on hy-
wällä mielellä sinulle andanut.
29:18 Herra, meidän isäimme
Aabrahamin, Iisakin ja Israelin
Jumala, säilytä tällaisina aini-
aan kansasi sydämen ajatuk-
set ja aivoitukset ja ohjaa
heidän sydämensä puoleesi.
29:18 \Herra\ meidän
isäimme Abrahamin, Isaakin
ja Israelin Jumala! pidä ijan-
kaikkisesti tämänkaltainen
mieli ja tahto kansas sydä-
messä, ja valmista heidän sy-
dämensä sinun tykös.
29:18 HERra meidän Isäim Ab-
rahamin/ Isaachin ja Israelin
Jumala/ pidä ijancaickisest
tämäncaltainen mieli ja tahto
sinun Canssas sydämes/ ja
walmista heidän sydändäns
sinun tygös.
29:19 Ja anna minun pojalleni
Salomolle ehyt sydän noudat-
tamaan sinun käskyjäsi, todis-
tuksiasi ja säädöksiäsi, toimit-
tamaan kaikki tämä ja raken-
tamaan tämä linna, jota varten
minä olen valmistuksia tehnyt."
29:19 Ja pojalleni Salomolle
anna täydellinen sydän pitä-
mään sinun käskys, todistuk-
ses ja säätys, niin että hän ne
kaikki tekis ja rakentais tä-
män asuinsian, jonka minä
olen valmistanut.
29:19 Ja minun pojalleni Sa-
lomolle anna oikia ja täydelli-
nen sydän pitämän sinun käs-
kys/ todistuxes ja oikeudes/
nijn että hän ne caicki tekis/
ja rakennais tämän asuinsian/
jonga minä olen walmistanut.
29:20 Sitten Daavid sanoi kai-
kelle seurakunnalle: "Kiittäkää
Herraa, Jumalaanne." Ja kaikki
seurakunta kiitti Herraa, isien-
29:20 Ja David sanoi kaikelle
kansalle: kiittäkäät \Herraa\
teidän Jumalaanne! ja kaikki
kansa kiitti \Herraa\ isäinsä
Jumalaa, kumarsivat ja ru-
29:20 JA Dawid sanoi caikelle
Canssalle: kijttäkät HERra tei-
dän Jumalatan. Ja caicki
Canssa kijtit HERra heidän