Page 1215 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ja sinun viisikymmentä miestä-
si." Silloin tuli taivaasta Juma-
lan tuli ja kulutti hänet ja hä-
nen viisikymmentä miestänsä.
Jumalan tuli putosi taivaasta
ja poltti hänen ja hänen viisi-
kymmentänsä.
mendäs. Nijn Jumalan tuli lan-
geis taiwast ja poltti hänen/ ja
hänen wijsikymmendäns.
1:13 Hän lähetti vielä kolman-
nen viidenkymmenenpäämiehen
ja hänen viisikymmentä mies-
tänsä. Ja tämä kolmas viiden-
kymmenenpäämies meni sinne,
ja kun hän tuli perille, polvistui
hän Elian eteen ja anoi hänel-
tä armoa ja sanoi hänelle: "Si-
nä Jumalan mies, olkoon mi-
nun henkeni ja näiden viiden-
kymmenen palvelijasi henki
kallis sinun silmissäsi.
1:13 Niin hän vielä lähetti
kolmannen viidenkymmenen
päämiehen hänen viiden-
kymmenensä kanssa. Kuin
hän tuli ylös hänen tykönsä,
kumarsi hän polvillensa Elian
eteen, rukoili häntä ja sanoi
hänelle: sinä Jumalan mies,
olkoon siis minun sieluni ja
näiden viidenkymmenen si-
nun palveliais sielut kalliit
sinun edessäs!
1:13 NIin hän wielä lähetti
colmannen wijdenkymmenen
päämiehen hänen wijdenkym-
menens cansa. Cosca hän tuli
ylös hänen tygöns/ cumarsi
hän polwillens Elian eteen ru-
coili händä/ ja sanoi hänelle:
sinä Jumalan mies/ olcon mi-
nun sielun ja näiden wijden-
kymmenen sinun palwelioittes
sielut callit sinun edesäs.
1:14 Katso, tuli on tullut tai-
vaasta ja kuluttanut ne kaksi
ensimmäistä viidenkymmenen-
päämiestä ja heidän viisikym-
mentä miestänsä, mutta ol-
koon minun henkeni kallis si-
nun silmissäsi."
1:14 Katso, tuli on tullut tai-
vaasta ja on polttanut ne kak-
si ensimäistä viidenkymme-
nen päämiestä heidän viiden-
kymmenensä kanssa; mutta
olkoon minun sieluni kallis
sinun edessäs!
1:14 Cadzo/ tuli on tullut tai-
wast/ ja on polttanut ne caxi
ensimäist wijdenkymmenen
päämiest heidän wijdenkym-
menens cansa/ mutta olcon
minun sielun callis sinun
edesäs.
1:15 Ja Herran enkeli sanoi
Elialle: "Mene alas hänen
kanssaan, älä pelkää häntä."
Niin hän nousi ja meni hänen
kanssaan kuninkaan tykö.
1:15 Niin sanoi \Herran\ en-
keli Elialle: mene alas hänen
kanssansa ja älä mitään pel-
kää häntä. Niin hän nousi ja
meni hänen kanssansa ku-
ninkaan tykö.
1:15 Nijn sanoi HERran Engeli
Elialle: mene alas hänen can-
sans/ ja älä mitän pelkä hän-
dä. Nijn hän nousi/ ja meni
hänen cansans Cuningan tygö
1:16 Ja hän sanoi hänelle:
"Näin sanoo Herra: Koska lä-
hetit sanansaattajia kysymään
neuvoa Baal-Sebubilta, Ekronin
jumalalta, ikäänkuin Israelissa
ei olisi Jumalaa, jolta voisi
kysyä neuvoa, sentähden sinä
et astu alas vuoteesta, johon
olet noussut, sillä sinun on
kuoltava."
1:16 Ja hän sanoi hänelle:
näin sanoo \Herra\: ettäs lä-
hetit sanansaattajat ja annoit
kysyä neuvoa Baalsebubilta,
Ekronin jumalalta, sentäh-
denkö, ettei yhtäkään Juma-
laa olis Israelissa, jonka sanaa
kysyttäisiin? niin ei sinun pi-
dä siitä vuoteesta nouseman,
johon sinä maata pannut olet,
mutta sinun pitää kaiketi
kuoleman.
1:16 Ja hän sanoi hänelle:
näin sano HERra: ettäs lähetit
sanansaattajat/ ja annoit ky-
syä BaalSebubille Ekronin ju-
malalle/ cuin ei yhtäkän Ju-
malata olis Israelis/ jolda ky-
sytäisin/ nijn ei sinun pidä
sijtä wuotesta nouseman josas
macat/ mutta sinun pitä caike-
ti cuoleman.
1:17 Niin hän kuoli, Herran
sanan mukaan, jonka Elia oli
puhunut. Ja Jooram tuli kunin-
kaaksi hänen sijaansa Joora-
min, Joosafatin pojan, Juudan
kuninkaan, toisena hallitusvuo-
tena, sillä Ahasjalla ei ollut
poikaa.
1:17 Ja niin hän kuoli
\Herran\ sanan jälkeen, jon-
ka Elia puhunut oli. Ja Joram
tuli kuninkaaksi hänen siaan-
sa, toisena Joramin Josapha-
tin pojan Juudan kuninkaan
vuonna; sillä ei hänellä ollut
poikaa.
1:17 Ja nijn hän cuoli HERran
sanan jälken cuin Elia puhunut
oli. Ja Joram tuli Cuningaxi
hänen siaans/ toisna Joramin
Josaphatin pojan Judan Cu-
ningan wuonna: sillä ei hänellä
ollut poica.