Page 1208 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vet ja sanoi: "Näin sanoo Her-
ra: Näillä sinä pusket arami-
laisia, kunnes teet heistä lo-
pun."
sanoo \Herra\: puske näillä
Syrialaisia siihenasti kuin he
kokonansa hävitetään.
tasarwet/ ja sanoi: näin sano
HERra: loucka näillä Syrialaisia
sijhenasti cuin he häwitetän.
22:12 Ja kaikki profeetat en-
nustivat samalla tavalla, sano-
en: "Mene Gileadin Raamotiin,
niin sinä saat voiton; Herra
antaa sen kuninkaan käsiin."
22:12 Niin myös kaikki
prophetat ennustivat ja sa-
noivat: mene Gileadin Ramo-
tiin, ja sinä menestyt,
\Jumala\ antaa sen kunin-
kaan käsiin.
22:12 Nijn myös caicki
Prophetat ennustit/ ja sanoit:
mene Gileadin Ramothijn/ ja
sinä menestyt/ Jumala anda
sen Cuningan käsijn.
22:13 Ja sanansaattaja, joka
oli mennyt kutsumaan Miikaa,
puhui hänelle sanoen: "Katso,
kaikki profeetat ovat yhdestä
suusta luvanneet kuninkaalle
hyvää; olkoon sinun sanasi
heidän sanansa kaltainen, ja
lupaa sinäkin hyvää."
22:13 Mutta sanansaattaja,
joka oli mennyt Miikaa kut-
sumaan, puhui hänelle, sa-
noen: katso, kaikki prophetat
ennustavat yhdestä suusta
kuninkaalle hyvää: niin ol-
koon sinun sanas niinkuin
heidänkin sanansa, ja puhu
hyvää.
22:13 Mutta sanansaattaja
joca oli mennyt Michat cud-
zuman puhui hänelle/ sano-
den: cadzo/ caicki Prophetat
ennustawat yximielisest Cunin-
gan myötäkäymisest/ nijn ol-
con sinun sanas nijncuin hei-
dängin sanans/ ja puhu hywä.
22:14 Mutta Miika vastasi:
"Niin totta kuin Herra elää,
sen minä puhun, minkä Herra
minulle sanoo."
22:14 Niin Miika sanoi: niin
totta kuin \Herra\ elää, mitä
\Herra\ sanoo minulle, sitä
minä puhun.
22:14 Nijn Micha sanoi: nijn
totta cuin HERra elä/ mitä
ikänäns HERra käske/ sitä
minä puhun.
22:15 Kun hän tuli kuninkaan
eteen, sanoi kuningas hänelle:
"Miika, onko meidän lähdettä-
vä sotaan Gileadin Raamotiin
vai oltava lähtemättä?" Hän
vastasi hänelle: "Lähde, niin
saat voiton; Herra antaa sen
kuninkaan käsiin."
22:15 Mutta kun Miika tuli
kuninkaan tykö, sanoi ku-
ningas hänelle: Miika, me-
nemmekö sotimaan Gileadin
Ramotiin, taikka lakkaamme-
ko? Hän sanoi hänelle: mene,
ja sinä menestyt; sillä
\Herra\ antaa sen kuninkaan
käsiin.
22:15 MUtta cosca hän tuli
Cuningan tygö/ sanoi Cunin-
gas hänelle: Micha/ menem-
mekö me sotiman Gileadin
Ramothijn/ taicka lackamen-
go? hän sanoi: mene/ ja sinä
menestyt: sillä HERra anda
sen Cuningan käsijn.
22:16 Mutta kuningas sanoi
hänelle: "Kuinka monta kertaa
minun on vannotettava sinua,
ettet puhu minulle muuta kuin
totuutta Herran nimessä?"
22:16 Ja kuningas sanoi taas
hänelle: kuinka usein minun
pitää sinua vannottaman, et-
tes minulle muuta sanoisi,
kuin totuuden \Herran\ ni-
meen?
22:16 Ja Cuningas sanoi taas
hänelle: minä wannotan jällens
sinua sanoman minulle totuu-
den HERran nimeen.
22:17 Silloin hän sanoi: "Minä
näin koko Israelin hajallaan
vuorilla niinkuin lampaat, joilla
ei ole paimenta. Ja Herra sa-
noi: 'Näillä ei ole isäntää; pa-
latkoot he kukin rauhassa ko-
tiinsa.'"
22:17 Hän sanoi: minä näin
koko Israelin hajoitetuksi
vuorille niinkuin lampaat,
joilla ei paimenta ole. Ja
\Herra\ sanoi: ei näillä ole
yhtään isäntää, palatkaan
jokainen kotiansa rauhassa.
22:17 Hän sanoi: minä näin
coco Israelin hajotetuxi wuo-
relle nijncuin lambat/ joilla ei
paimenda ole. Ja HERra sanoi:
ei näillä ole yhtän Herra/ pa-
laitcan jocainen cotians rau-
has.
22:18 Niin Israelin kuningas
sanoi Joosafatille: "Enkö minä
sanonut sinulle, ettei tämä
koskaan ennusta minulle hy-
vää, vaan aina pahaa?"
22:18 Ja Israelin kuningas
sanoi Josaphatille: enkö minä
sinulle sanonut, ettei hän en-
nusta minulle hyvää, vaan
pahaa?
22:18 Ja Israelin Cuningas
sanoi Josaphatille: engö minä
sinulle sanonut/ ettei hän en-
nusta minulle hywä/ waan
paha?