Page 1133 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ja kiviä sekä setripuuta.
vuoltuja ja myös sedripuita.
jälken/ ja myös Cedripuita.
7:12 Ja suuren esipihan muu-
rissa oli yltympäri, aina rin-
nakkain, kolme kivikertaa ha-
kattuja kiviä ja yksi hirsikerta
veistettyjä setrihirsiä. Samoin
oli Herran temppelin sisem-
män esipihan muuri ja myös-
kin palatsin eteisen esipihan
muuri rakennettu.
7:12 Mutta sen suuren pihan
ympäri oli kolme riviä vuoltu-
ja kiviä ja yksi rivi sedripuisia
lautoja, niin myös \Herran\
huoneen sisäpuolella ja esi-
huoneen sisällä.
7:12 Mutta sen suuren pihan
ymbärins oli colme riwiä
wuolduja kiwiä/ ja yxi riwi
Cedripuun lautoja/ nijn myös
HERran huonen sisällä ja esi-
huonen.
7:13 Ja kuningas Salomo lä-
hetti noutamaan Hiiramin Tyy-
rosta.
7:13 Ja kuningas Salomo lä-
hetti ja noudatti Hiramin Ty-
rosta,
7:13 JA Cuningas Salomo lä-
hetti ja noudatti Hiramin Ty-
rosta/
7:14 Hän oli leskivaimon poika
Naftalin sukukunnasta, ja hä-
nen isänsä oli ollut tyyrolai-
nen, vaskiseppä. Hän oli täyn-
nä taidollisuutta, ymmärrystä
ja tietoa, niin että hän kykeni
valmistamaan kaikkinaisia vas-
kitöitä. Ja hän tuli kuningas
Salomon luo ja valmisti kaikki
hänen työnsä.
7:14 Joka oli lesken poika
Naphtalin suvusta, ja hänen
isänsä oli myös ollut Tyrolai-
nen, vaskiseppä; ja hän oli
taidolla, ymmärryksellä ja
tiedolla lahjoitettu, kaikkinai-
sia vaskitöitä tekemään. Kos-
ka hän tuli kuningas Salo-
mon tykö, niin hän teki kaik-
ki hänen työnsä.
7:14 Joca oli lesken poica
Nephtalin sugusta/ ja hänen
Isäns oli myös ollut Tyrost/
taitawa waskiseppä/ joca tai-
dolla/ ymmärryxellä ja tiedolla
lahjoitettu oli/ caickinaisia
waskitöitä tekemän. Cosca hän
tuli Cuningas Salomon tygö/
nijn hän teki caicki hänen
työns.
7:15 Hän teki vaskesta kaksi
pylvästä. Toinen pylväs oli
kahdeksantoista kyynärän kor-
kuinen, ja kahdentoista kyynä-
rän pituinen nauha ulottui toi-
sen pylvään ympäri.
7:15 Ja hän valmisti kaksi
vaskipatsasta, kummankin
kahdeksantoistakymmentä
kyynärää korkiaksi, ja yhden
langan kahdentoistakymme-
nen kyynärän pituiseksi,
kumpaakin patsasta ympä-
riinsä.
7:15 Ja hän teki caxi waski-
padzasta cummangin cahde-
xantoistakymmendä kynärätä
corkiaxi/ ja yhden langan
cahdentoistakymmenen kynä-
rän pitudexi/ cumbakin pad-
zasta ymbärins.
7:16 Hän teki myös kaksi pyl-
väänpäätä, vaskesta valettua,
pylväiden päähän pantavaksi.
Kummankin pylväänpään kor-
keus oli viisi kyynärää.
7:16 Ja teki kaksi valettua
vaskista kruunua asettaak-
sensa patsasten päihin; ja
kumpikin kruunu oli viisi
kyynärää korkia.
7:16 Ja teki caxi walettua
waskista cnuppia asettaxens
padzasten päihin/ ja cumbikin
cnuppi oli wijttä kynärätä cor-
kia.
7:17 Verkon kaltaisia ristikko-
koristeita, vitjan kaltaisia riip-
pukoristeita, oli pylväänpäissä,
jotka olivat pylväiden päässä,
seitsemän kummassakin pyl-
väänpäässä.
7:17 Verkot (teki hän) verkon
tavalla, ja köydet niin kuin
renkaat kruunuihin, jotka
olivat ylhäällä patsasten
päässä, seitsemän kumpaan-
kin kruunuun.
7:17 Ja joca cnupis ylhällä
padzan päällä oli seidzemen
palmicoittua wyötä nijncuin
rengat.
7:18 Ja hän teki granaat-
tiomenia kahteen riviin toisen
ristikkokoristeen päälle yltym-
päri, peittämään pylväänpäät,
jotka olivat pylväiden päässä;
7:18 Ja teki patsaat ja kaksi
riviä ympäri yhden verkon
päälle, peittämään kruunuja,
jotka olivat granatin omenain
päällä, ja niin hän myös teki
toiselle kruunulle.
7:18 Ja teki jocaidzen cnupin
ymbärille caxi riwiä granatin
omenita wyöxi/ jolla cnuppi
peitettin.