Page 1107 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

lampaita ja kutsunut kaikki
kuninkaan pojat, sotapäälliköt
ja pappi Ebjatarin; ja katso, he
syövät ja juovat hänen edes-
sään, ja he huutavat: 'Eläköön
kuningas Adonia!'
kaikki kuninkaan pojat ja so-
danpäämiehet, niin myös pa-
pin AbJatarin, ja katso, he
syövät ja juovat hänen edes-
sänsä, ja sanovat: onneksi
kuninkaalle Adonialle!
lammast/ ja on cudzunut
caicki Cuningan pojat ja pää-
miehet/ nijn myös AbJatharin
Papin/ ja cadzo/ he syöwät
ja juowat hänen edesäns/ ja
sanowat: onnexi Cuningalle
Adonialle.
1:26 Mutta minut, sinun palve-
lijasi, pappi Saadokin, Benajan,
Joojadan pojan, ja sinun pal-
velijasi Salomon hän on jättä-
nyt kutsumatta.
1:26 Mutta minua sinun pal-
veliaas, ja pappia Zadokia, ja
BenaJaa Jojadan poikaa, ja
palveliaas Salomoa ei ole hän
kutsunut.
1:26 Mutta minua sinun pal-
weliatas/ ja Pappia Zadoki/ ja
BenaJat Jojadan poica/ ja
sinun palweliatas Salomot ei
ole hän cudzunut.
1:27 Onko tämä lähtenyt her-
rastani, kuninkaasta, sinun
antamatta palvelijasi tietää,
kuka on istuva herrani, kunin-
kaan, valtaistuimella hänen
jälkeensä?
1:27 Onko se niin herraltani
kuninkaalta käsketty, ja et
sinä ole sitä asiata antanut
tietää palvelialles, kuka her-
rani kuninkaan istuimella
hänen jälkeensä on istuva?
1:27 Ongo se nijn minun Her-
ralda Cuningaldani käsketty/
ja et sinä ole sitä asiata an-
danut tietä palwelialles/ cuca
minun Herrani Cuningan is-
tuimella hänen jälkens on is-
tuwa?
1:28 Kuningas Daavid vastasi
ja sanoi: Kutsukaa minun
luokseni Batseba. Kun hän tuli
kuninkaan eteen ja seisoi ku-
ninkaan edessä,
1:28 Kuningas David vastasi
ja sanoi: kutsukaat minulle
BatSeba. Ja hän tuli kunin-
kaan eteen ja seisoi kunin-
kaan edessä.
1:28 CUningas Dawid wastais/
ja sanoi: cudzucat minulle
BathSeba. Ja hän tuli Cunin-
gan eteen.
1:29 vannoi kuningas ja sanoi:
Niin totta kuin Herra elää,
joka on pelastanut minut kai-
kesta hädästä:
1:29 Ja kuningas vannoi ja
sanoi: niin totta kuin \Herra\
elää, joka minun sieluni on
päästänyt kaikkinaisesta ah-
distuksesta;
1:29 Ja cuin hän seisoi Cu-
ningan edes/ wannoi Cunin-
gas/ ja sanoi: nijn totta cuin
HERra elä/ joca minun sielun
on päästänyt caickinaisest
ahdistuxest.
1:30 niinkuin minä vannoin
sinulle Herran, Israelin Juma-
lan, kautta ja sanoin: 'Sinun
poikasi Salomo on tuleva ku-
ninkaaksi minun jälkeeni, hän
on istuva minun valtaistuimel-
lani minun sijassani', niin minä
tänä päivänä teen.
1:30 Niinkuin minä sinulle
\Herran\ Israelin Jumalan
edessä vannonut olen ja sa-
nonut: Salomo sinun poikas
pitää oleman kuningas minun
jälkeeni, ja hän pitää istuman
minun istuimellani minun
edestäni; niin minä teen tä-
näpänä.
1:30 Minä teen tänäpän nijn-
cuin minä sinulle HERran Isra-
elin Jumalan edes wannonut
olen/ ja sanonut: Salomo si-
nun poicas pitä oleman Cu-
ningas minun jälkeni/ ja hän
pitä istuman minun istuimella-
ni minun edestäni.
1:31 Silloin Batseba kumartui
kasvoillensa maahan ja osoitti
kuninkaalle kunnioitusta ja
sanoi: Herrani, kuningas Daa-
vid, eläköön iankaikkisesti!
1:31 Niin BatSeba lankesi
kasvoillensa maahan ja ku-
marsi kuningasta, sanoen:
onneksi herralleni kuningas
Davidille ijankaikkisesti!
1:31 Nijn BathSeba langeis
caswoillens maahan/ ja cu-
marsi Cuningast/ sanoden:
onnexi minun Herralle Cunin-
galleni Dawidille ijancaickisest.
1:32 Ja kuningas Daavid sa-
noi: Kutsukaa minun luokseni
pappi Saadok, profeetta Naa-
1:32 Ja kuningas David sa-
noi: kutsukaat Zadok pappi,
Natan propheta ja BenaJa
Jojadan poika. Ja he tulivat
1:32 JA Cuningas Dawid sa-
noi: cudzucat Zadok Pappi/
Nathan Propheta ja BenaJa