Page 1043 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

päästän sinut menemään. Niin
Uuria jäi Jerusalemiin vielä
siksi päiväksi. Seuraavana
päivänä
sinun menemään. Niin Uria
oli sen päivän Jerusalemissa
ja toisen päivän.
sinun menemän. Nijn Uria oli
sen päiwän Jerusalemis ja
toisen päiwän.
11:13 Daavid kutsui hänet
luoksensa syömään ja juo-
maan ja juotti hänet juovuk-
siin. Mutta illalla hän meni
maata vuoteelleen herransa
palvelijain joukkoon eikä
mennyt kotiinsa.
11:13 Ja David kutsui hänen
kanssansa syömään ja juo-
maan, ja juovutti hänen. Ja
ehtoona läksi hän ulos ja
pani vuoteesensa levätä her-
ransa palveliain kanssa, ja ei
mennyt huoneesensa.
11:13 Ja Dawid käski hänen
cansans syömän ja juoman/
ja juowutti hänen. Ja ehtona
läxi hän ulos/ ja pani wuo-
tesens lewätä hänen Herrans
palwelioitten cansa/ ja ei
mennyt huonesens.
11:14 Seuraavana aamuna
Daavid kirjoitti kirjeen Joo-
abille ja lähetti sen Uurian
mukana.
11:14 Huomeneltain kirjoitti
David Joabin tykö kirjan, ja
lähetti sen Urian myötä.
11:14 HUomeneltain kirjoitti
Dawid Joabin tygö Kirjan/ ja
lähetti sen Urian myötä.
11:15 Ja kirjeessä hän kirjoit-
ti näin: Pankaa Uuria eturin-
taan, kiivaimpaan taisteluun,
ja vetäytykää takaisin hänen
luotaan, että hänet lyötäisiin
kuoliaaksi.
11:15 Ja hän kirjoitti kirjaan
sanoen: pankaat Uria ko-
vimman sodan eteen, ja
kääntykäät hänen tyköänsä
takaperin, että hän lyötäisiin
ja kuolis.
11:15 Ja hän kirjoitti näin:
aseta Uria sotaan/ cusa
caickein cowin on/ ja käätkät
teitän hänen tyköäns tacape-
rin/ että hän lyödäisin ja
cuolis.
11:16 Piirittäessään kaupunkia
Jooab asetti Uurian siihen
paikkaan, missä tiesi urhoolli-
simpien miesten olevan.
11:16 Kuin Joab oli kaupun-
gin edessä, asetti hän Urian
siihen paikkaan, kussa hän
väkevimmät sotamiehet tiesi
olevan.
11:16 Cosca Joab oli Cau-
pungin edes/ asetti hän Uri-
an sijhen paickan/ cusa hän
wäkewimmät sotamiehet tiesi
olewan.
11:17 Kun sitten kaupungin
miehet ryntäsivät ulos ja ryh-
tyivät taisteluun Jooabin
kanssa, niin väkeä, Daavidin
palvelijoita, kaatui, ja myöskin
heettiläinen Uuria kuoli.
11:17 Ja kuin miehet läksi-
vät kaupungista ja sotivat
Joabia vastaan, kaatuivat
muutamat Davidin palveli-
oista, ja Uria Hetiläinen
myös kuoli.
11:17 Ja cosca miehet läxit
Caupungist ja sodeit Joabi
wastan/ caaduit muutamat
Dawidin palwelioista/ ja Uria
se Hetheus myös cuoli.
11:18 Sitten Jooab lähetti
ilmoittamaan Daavidille kaikki,
mitä taistelussa oli tapahtu-
nut.
11:18 Niin Joab lähetti ja
antoi sanoa Davidille kaikki
sodan menot,
11:18 NIin Joab lähetti/ ja
andoi sanoa Dawidille caicki
sodan menot.
11:19 Ja hän käski sanan-
saattajaa sanoen: Kun olet
kertonut kuninkaalle kaikki,
mitä sodassa on tapahtunut,
11:19 Ja käski sanansaatta-
jalle sanoen: kuin sinä olet
puhunut kaikki sodan menot
kuninkaalle:
11:19 Ja käski sanansaatta-
jan sanoa: coscas olet puhu-
nut caicki sodan menot Cu-
ningalle:
11:20 niin kuningas ehkä kii-
vastuu ja sanoo sinulle: 'Miksi
menitte niin lähelle kaupunkia
taistelemaan? Ettekö tienneet,
että ne ampuvat muurilta?
11:20 Ja jos niin on, että
kuningas vihastuu ja sanoo
sinulle: miksi te niin lähes
kaupunkia astuitte sodalla?
Ettekö te tietäneet, että
muurin päältä paiskataan?
11:20 Ja näet hänen wi-
haisexi/ ja Cuningas sano
sinulle: mixi te nijn lähes
Caupungita astuitte sodalla?
ettäkö te tiedä/ cuinga muu-
rista ammutan?