Page 1016 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

2:23 Mutta kun hän ei tahto-
nut luopua hänestä, pisti Ab-
ner häntä keihään varsipuo-
lella vatsaan, niin että keihäs
tuli takaapäin ulos; ja hän
kaatui ja kuoli siihen paik-
kaan. Ja jokainen, joka tuli
siihen paikkaan, mihin Asael
oli kaatunut ja kuollut, pysäh-
tyi siihen.
2:23 Mutta hän ei paennut;
ja Abner pisti häntä taka-
maisella puolella keihäästä
hänen vatsaansa, niin että
keihäs kävi takaa ulos, ja
hän lankesi siihen ja kuoli
hänen eteensä. Ja jokainen,
joka siihen paikkaan tuli,
kussa Asahel kaatunut ja
kuolleena oli, seisahti siihen.
2:23 Mutta ei hän paennut.
Mutta Abner pisti händä ta-
cammaisella puolella keihästä
hänen wadzaans/ nijn että
keihäs käwi taca ulos/ ja hän
langeis sijhen ja cuoli hänen
eteens. Ja jocainen/ cuin
sijhen paickaan tuli/ cusa
Asahel cuollun oli/ seisatti
sijhen.
2:24 Mutta Jooab ja Abisai
ajoivat Abneria takaa ja tuli-
vat, kun aurinko oli laskenut,
Amman kukkulalle, joka on
vastapäätä Giiahia, Gibeonin
erämaahan päin.
2:24 Mutta Joab ja Abisai
ajoivat Abneria takaa siihen
asti kuin päivä laski. Ja kuin
he tulivat Amman kukkulal-
le, joka on Gian tykönä, Gi-
beonin korven tiellä,
2:24 MUtta Joab ja Abisai
ajoit Abneri taca sijhenasti
cuin päiwä laski. Ja cosca he
tulit Amman cuckulalle/ joca
on Giahn tykönä/ Gibeonin
corwen tiellä.
2:25 Silloin benjaminilaiset
kokoontuivat Abnerin taakse
yhteen joukkoon ja asettuivat
kukkulan laelle.
2:25 Silloin tulivat BenJami-
nin lapset Abnerin takaa ko-
koon ja kokosivat itsensä
yhteen joukkoon, ja seisahti-
vat mäen kukkulalle.
2:25 Silloin tulit BenJaminin
lapset Abnerin taca cocoon/
ja cocoisit idzens yhteen
jouckoon/ ja seisatit mäen
cuckulalle.
2:26 Ja Abner huusi Jooabille
ja sanoi: Pitääkö miekan syö-
dä ainiaan? Etkö sinä ymmär-
rä, että siitä tulee vain katke-
ruutta jäljestäpäin? Etkö jo
käske väen lakata ajamasta
takaa veljiänsä?
2:26 Ja Abner huusi Joabia
ja sanoi: pitääkö miekan
syömän ilman lakkaamata?
Etkös tiedä, että siitä tulee
enempi katkeruutta? Kuinka
kauvan et sinä tahdo sanoa
kansalle, että he lakkaisivat
vainoomasta veljiänsä?
2:26 Ja Abner huusi Joabi/
ja sanoi: pitäkö miecan syö-
män ilman lackamata? etkös
tiedä että sijtä tule enämbi
catkerut? cuinga cauwan et
sinä tahdo sanoa Canssalle/
että he lackaisit wainomast
heidän weljejäns?
2:27 Jooab vastasi: Niin totta
kuin Jumala elää: jos sinä et
olisi puhunut, niin varmasti
väki vasta huomenaamuna
olisi lähtenyt pois ajamasta
takaa veljiänsä.
2:27 Joab vastasi: niin totta
kuin Jumala elää, jos sinä
olisit (ennen) niin sanonut,
niin olis kansa tänäpänä jo
varhain lakannut vainoo-
masta kukin veljeänsä!
2:27 Joab wastais: nijn totta
cuin Jumala elä/ jos sinä
olisit tänäpän huomeneltain
nijn sanonut/ nijn olis Cans-
sa tänäpänä jo warhain la-
cainnet wainomast cukin hei-
dän weljejäns.
2:28 Ja Jooab puhalsi pasu-
naan; niin kaikki väki pysähtyi
eikä enää ajanut takaa Israe-
lia. Ja he eivät enää taistel-
leet.
2:28 Ja Joab puhalsi tor-
veen, ja kaikki kansa seisah-
ti alallensa, ja ei enää aja-
neet Israelia takaa eikä myös
enää sotineet.
2:28 Ja Joab puhalsi waski-
torween/ ja caicki Canssa
seisatti alallans/ ja ei enä
ajanet Israeli taca/ eikä
myös enämbi sotinet.
2:29 Mutta Abner ja hänen
miehensä kulkivat koko sen
yön Aromaata ja menivät
Jordanin yli, kulkivat koko
Bitronin läpi ja tulivat Ma-
2:29 Mutta Abner ja hänen
miehensä kävivät kaiken yö-
tä lakialla kedolla ja menivät
Jordanin ylitse, vaelsivat
kaiken Bitronin lävitse ja tu-
livat Mahanaimiin.
2:29 MUtta Abner ja hänen
miehens käwit caiken yösen
lakialla kedolla/ ja menit
Jordanin ylidze/ waelsit cai-
ken Bithronin läpidze/ ja tulit