Page 1013 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kää Saulia, häntä, joka puetti
teidät purppuraan ja koristei-
hin, joka kiinnitti pukuunne
kultahelyjä.
kekäät Saulia, joka teidän
vaatetti tulipunaisilla korias-
ti ja kaunisti teidän vaat-
teenne kultaisella kaunis-
tuksella.
kät Saulia/ joca teidän waa-
tetti rosinpunaisilla corjast/ ja
caunisti teidän waatten cullai-
silla caunistuxilla.
1:25 Kuinka ovat sankarit
taistelussa kaatuneet! Joona-
tan on surmattuna kukkuloil-
lasi.
1:25 Kuinka sankarit ovat
langenneet sodassa? Jonatan
on myös tapettu sinun kuk-
kuloillas.
1:25 Cuinga Sangarit owat
langennet sodas? Jonathan
on myös tapettu sinun cucku-
loillas.
1:26 Minä suren sinua, veljeni
Joonatan; sinä olit minulle
ylen rakas. Rakkautesi oli mi-
nulle ihmeellisempi kuin nai-
sen rakkaus.
1:26 Minä suren suuresti
sinun tähtes, minun veljeni
Jonatan. Sinä olit minulle
juuri rakas: sinun rakkautes
oli suurempi minulle kuin
vaimoin rakkaus.
1:26 Minä suren suurest si-
nun tähtes weljen Jonathan/
sinä olit minulle juuri racas/
sinun rackaudes oli suurembi
minulle cuin waimoin rackaus.
1:27 Kuinka ovatkaan sankarit
kaatuneet, kuinka ovat huk-
kuneet taisteluaseet!
1:27 Kuinka ovat sankarit
langenneet, ja sota-aseet tul-
leet pois?
1:27 Cuinga owat Sangarit
langennet/ ja sotaaset tullet
pois?
2 Samuel
2 LUKU
2 LUKU
II. Lucu
2:1 Sen jälkeen Daavid kysyi
Herralta: Menenkö minä jo-
honkin Juudan kaupunkiin?
Herra vastasi hänelle: Mene.
Ja Daavid kysyi: Mihinkä minä
menen? Hän vastasi: Hebro-
niin.
2:1 Sittenkuin nämä olivat
tapahtuneet, kysyi David
\Herralta\, sanoen: menen-
kö minä johonkuhun Juu-
dan kaupungeista? Ja
\Herra\ sanoi hänelle: mene.
David sanoi: kuhunka mi-
nun pitää menemän? Hän
sanoi: Hebroniin.
2:1 SIittecuin nämät olit ta-
pahtunet/ kysyi Dawid HER-
ralle/ sanoden: menengö mi-
nä yhtengän Judan Caupun-
geist? Ja HERra sanoi hänel-
le: mene. Dawid sanoi: cu-
hunga? Hän sanoi: Hebronijn.
2:2 Niin Daavid meni sinne,
mukanaan molemmat vaimon-
sa, jisreeliläinen Ahinoam ja
Abigail, karmelilaisen Naabalin
vaimo.
2:2 Niin David meni sinne ja
kaksi hänen emäntäänsä,
Ahinoam Jisreeliläinen ja
Abigail Nabalin emäntä Kar-
melista,
2:2 Nijn Dawid meni ja caxi
hänen emändätäns/ Ahinoam
Jesreeliteri/ ja Abigail Nabalin
emändä Carmelist.
2:3 Ja Daavid vei sinne myös
miehet, jotka olivat hänen
kanssaan, kunkin perheinensä;
ja he asettuivat Hebronin
ympärillä oleviin kaupunkeihin.
2:3 Niin myös miehet, jotka
olivat hänen kanssansa, vei
David myötänsä jokaisen
huoneinensa. Ja he asuivat
Hebronin kaupungeissa.
2:3 Nijn myös miehet jotca
olit hänen cansans/ wei Da-
wid myötäns jocaidzen huo-
neinens. Ja he asuit Hebronin
Caupungeis.
2:4 Ja Juudan miehet tulivat
ja voitelivat siellä Daavidin
Juudan heimon kuninkaaksi.
Kun Daavidille ilmoitettiin,
että Gileadin Jaabeksen mie-
het olivat haudanneet Saulin,
2:4 Ja Juudan miehet tulivat
ja voitelivat siellä Davidin
Juudan huoneen kunin-
kaaksi. Ja kuin Davidille il-
moitettiin Jabeksen miehet
Gileadissa haudanneen Sau-
lin,
2:4 Ja Judan miehet tulit ja
woitelit siellä Dawidin Judan
huonen Cuningaxi. Ja cosca
Dawidille ilmoitettin Jabexen
miehet Gileadis haudannen
Saulin:
2:5 lähetti Daavid lähettiläät
Gileadin Jaabeksen miesten
luo sanomaan heille: Herra
2:5 Lähetti hän heille sanan
ja antoi sanoa heille: siuna-
tut olette te \Herralta\, että
te tämän laupiuden teitte
2:5 Lähetti hän heille sanan/
ja andoi sanoa heille: siuna-
tut oletta te HERralda/ että